![]() |
![]() |
|
| ترانه های خواننده های معروف و ترجمه آنها |
|
UMBRELLA چتر [Intro: Jay-Z]
چرا که ماشین من در مسیر بارانی از کنترل خارج می شود با اندیس داو جونز در حال پایین آمدن است وقتی که ابرها بیایند ما رفته ایم ما راک فلا هستیم او بالاتر از جو پرواز می کند و G5 ها بهتر هستند، تو خودت مرا می شناسی ، با آمادگی برای هر حادثه ای مرد بارانی با خانم طلوع آفتاب برگشته است ریحانا تو کجایی؟ [Rihanna]
And we'll never be worlds apart May be in magazines But you'll still be my star Baby cause in the dark You can't see shiny cars And that's when you need me there With you I'll always share (ریحانا) تو قلب مرا داری و ما هرگز در دنیاهای جدا نخواهیم بود مگر در مجلات ولی تو هنوز ستاره من خواهی بود عزیزم زیرا در تاریکی تو قادر به مشاهده ماشینهای درخشان نخواهی بود و آن لحظه ای است که تو نیاز داری من در آنجا باشم با تو من همیشه سهیم خواهم بود
Took an oath I'm a stick it out till the end Now that it's raining more than ever Know that we'll still have each other You can stand under my umbrella You can stand under my umbrella (Ella ella eh eh eh) (Ella ella eh eh eh eh eh eh) (گروه کر) زیرا زمانی که خورشید می درخشد، ما با هم خواهیم درخشید تو گفتی که من برای همیشه اینجا خواهم بود گفتی که من همواره یک دوست خواهم بود قسم خوردی که تا آخر مشکلات ادامه دهی حالا که بیشتر از همیشه باران می بارد بدان که هنوز همدیگر را داریم تو می توانی زیر چتر من پناه بگیری تو می توانی زیر چتر من پناه بگیری زیر چتر من .......
این تجملات و چیزهای زود گذر هرگز بدرد نخواهد خورد تو بخشی از مستقلات من در اینجا تا ی نهایت هستی وقتی که جنگ سهم خود را می گیرد وقتی که دنیا مانند بازی ورق ،با کارتهایش معامله می کند اگر یاری سخت باشد، ما با هم قلب تو را مرهم می نهیم
زیرا زمانی که خورشید می درخشد، ما با هم خواهیم درخشید تو گفتی که من برای همیشه اینجا خواهم بود گفتی که من همواره یک دوست خواهم بود قسم خوردی که تا آخر مشکلات ادامه دهی حالا که بیشتر از همیشه باران می بارد بدان که هنوز همدیگر را داریم تو می توانی زیر چتر من پناه بگیری تو می توانی زیر چتر من پناه بگیری زیر چتر من .......
تو می توانی در آغوش من جای بگیری همه چیز مرتب است، نگران نباش هیچ فاصله ای بین عشق ما نیست پس ادامه بده و بگذار که باران ببارد من تمام احتیاجات تو را و حتی بیشتر فراهم خواهم ساخت
زیرا زمانی که خورشید می درخشد، ما با هم خواهیم درخشید تو گفتی که من برای همیشه اینجا خواهم بود گفتی که من همواره یک دوست خواهم بود قسم خوردی که تا آخر مشکلات ادامه دهی حالا که بیشتر از همیشه باران می بارد بدان که هنوز همدیگر را داریم تو می توانی زیر چتر من پناه بگیری تو می توانی زیر چتر من پناه بگیری زیر چتر من .......
Oh baby it's raining دارد باران می بارد اوه عزیزم دارد باران می بارد عزیزم بیا بسوی من بیا بسوی من دارد باران می بارد اوه عزیزم دارد باران می بارد
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه یکم مرداد 1386ساعت 13:41 توسط نیلوفر |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو |
| درباره وبلاگ |
این وبلاگ به ترجمه اشعار ترانه های خواننده های معروف نظیر کریس دی برگ، سارا کانر، سلن دیون، لورنا مک کنیت، ایس آف بیس و ... می پردازد.
همانطور که می دانید پرنسس دایانا شخصی مردمی و بسیار دلسوز و مهربان بود و هرگز از کمک به مردم دریغ نمی ورزید. کسانی که زنگینامه این شخصیت ممتاز را مطالعه فرموده اند حتما با من هم عقیده می باشند. مرگ ناگهانی و ساختگی ایشان تاثر افراد بسیاری را برانگیخت به طو ریکه "التون جان " در سوگ ایشان ترانه " شمعی در باد" را خواندند که بسیار مورد استقبال قرار گرفت. من هم به یاد پرنسس دایانا نام وبلاگم را با عنوان این ترانه مزین ساختم. |
| پیوندهای روزانه |
|
حس تازه آرشیو پیوندهای روزانه |