![]() |
![]() |
|
| ترانه های خواننده های معروف و ترجمه آنها |
|
Everytime Notice me, take my hand
بيا و منو درياب...و دستمو بگير بنابراين ما چرا برا هم غريبه ايم وقتي عشق مون قويه چرا بدون من ادامه دادي؟ و هروقت سعي ميكنم پرواز كنم بدون بال هام ميافتم احساس ميكنم خيلي حقيرم حدس ميزنم به تو احتياج دارم عزيزم و هر وقت تو رو در روياهام ميبينم صورتتو ميبينم كه دنبال من ميگرده حدس ميزنم بهت احتياج دارم عزيزم خودمو متقاعد ميكنم كه تو اينجايي اين تنها راه صاف ديدنمه من چيكار كردم؟ به نظر مياد خيلي راحت پيش ميري ميتونم كاري كنم بارون بباره لطفا منو ببخش ضعف من باعث شد تو درد بكشي و اين آهنگ عذر و تاسف منه در شب دعا ميكنم كه زودتر صورتت نا پديد بشه بعد از همه اينها |
|
+ نوشته شده در
یکشنبه چهارم شهریور 1386ساعت 23:6 توسط نیلوفر |
|
|
In God's Hands در دست خدا
I looked at your face I saw that all the love had died We forgot about love Now our love's floating out the window You said that you had said all that you had to say We didn't respect it Our love floated out the window It didn't last
من در چشمانت نگریستم و دیدم که تمام عشقت مرده است و نیز دیدم که فراموش کرده ایم که زمان را غنیمت بشمریم و نیز تو نمی توانی نسبت به چیزهایی که انجام می دهی بی تفاوت باشی نسبت به دروغ ها تو حتی زمانی برای گریستن نمی یابی |
|
+ نوشته شده در
شنبه سوم شهریور 1386ساعت 8:7 توسط نیلوفر |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو |
| درباره وبلاگ |
این وبلاگ به ترجمه اشعار ترانه های خواننده های معروف نظیر کریس دی برگ، سارا کانر، سلن دیون، لورنا مک کنیت، ایس آف بیس و ... می پردازد.
همانطور که می دانید پرنسس دایانا شخصی مردمی و بسیار دلسوز و مهربان بود و هرگز از کمک به مردم دریغ نمی ورزید. کسانی که زنگینامه این شخصیت ممتاز را مطالعه فرموده اند حتما با من هم عقیده می باشند. مرگ ناگهانی و ساختگی ایشان تاثر افراد بسیاری را برانگیخت به طو ریکه "التون جان " در سوگ ایشان ترانه " شمعی در باد" را خواندند که بسیار مورد استقبال قرار گرفت. من هم به یاد پرنسس دایانا نام وبلاگم را با عنوان این ترانه مزین ساختم. |
| پیوندهای روزانه |
|
حس تازه آرشیو پیوندهای روزانه |