![]() |
![]() |
|
| ترانه های خواننده های معروف و ترجمه آنها |
|
Welcome To My Truth به سمت من واقعی خوش آمدی
ترانه Welcome To My Truth با خوانندگی "آناستازیا" که به طرزی جالب در خصوص شخصیت واقعی خویش سخن می گوید و به این که معشوقه اش با دانستن این خصایص به سویش می آید خوش آمد گویی می کند. آهنگ جذاب و خوش آیندی نیز این ترانه را شنیدنی تر می کند. Sentimental days in a misty clouded haze of a memory that now feels untrue. روزهای احساساتی در غباری از ابرهای مه آلود خاطره اند که غیر واقعی انگاشته می شوند. من قبلا خود را پنهان می ساختم ولی حالا نقاب خویش را پشت تصاویر نقاشی شده که زیاد هم آبی (خوشایند) نیستند رها می سازم. هر برگ از نقاشی که ورق می زنم درسهایی است که آموخته ام.
شخصی این نور ها را پرورانده است که می خواهم ببینی و برایم ابراز تاسف نکنی. زندگی ام ویران گشته است ولی هنوز هم با رویاهایم زندگی می کنم. آری این درست است که من کاملا چنین بوده ام. من به موانع زیادی برخورد کرده ام . به حقیقت من خوش آمدی.من هنوز عاشقم. به حقیقت من خوش آمدی.من هنوز عاشقم.
درون تاری با رنج سختی که فراموش کردنش آسان نیست گیر افتاده ام. آن زمان گذشته و من همینک در آسایشم.
شخصی این نور ها را پرورانده است که می خواهم ببینی و برایم ابراز تاسف نکنی. زندگی ام ویران گشته است ولی هنوز هم با رویاهایم زندگی می کنم. آری این درست است که من کاملا چنین بوده ام. من به موانع زیادی برخورد کرده ام . به حقیقت من خوش آمدی.من هنوز عاشقم. به حقیقت من خوش آمدی.من هنوز عاشقم.
من هنوز عاشقم و تو خوب می دانی که من هنوز عاشقم..... Sentimental days in a misty clouded haze of a memory that now feels untrue. روزهای احساساتی در غباری از ابرهای مه آلود خاطره اند که غیر واقعی انگاشته می شوند. My life turned around, but I'm still living my dreams. (yes, it's true I've been) I've been through it all. I've hit about a million walls. Welcome to my truth. I still love, love. شخصی این نور ها را پرورانده است که می خواهم ببینی و برایم ابراز تاسف نکنی. زندگی ام ویران گشته است ولی هنوز هم با رویاهایم زندگی می کنم. آری این درست است که من کاملا چنین بوده ام. من به موانع زیادی برخورد کرده ام . به حقیقت من خوش آمدی.من هنوز عاشقم. به حقیقت من خوش آمدی.من هنوز عاشقم.
شخصی این نور ها را پرورانده است که می خواهم ببینی و برایم ابراز تاسف نکنی. زندگی ام ویران گشته است ولی هنوز هم با رویاهایم زندگی می کنم. آری این درست است که من کاملا چنین بوده ام. من به موانع زیادی برخورد کرده ام . به حقیقت من خوش آمدی.من هنوز عاشقم. به حقیقت من خوش آمدی.من هنوز عاشقم.
|
|
+ نوشته شده در
سه شنبه هجدهم تیر 1387ساعت 4:18 توسط نیلوفر |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو |
| درباره وبلاگ |
این وبلاگ به ترجمه اشعار ترانه های خواننده های معروف نظیر کریس دی برگ، سارا کانر، سلن دیون، لورنا مک کنیت، ایس آف بیس و ... می پردازد.
همانطور که می دانید پرنسس دایانا شخصی مردمی و بسیار دلسوز و مهربان بود و هرگز از کمک به مردم دریغ نمی ورزید. کسانی که زنگینامه این شخصیت ممتاز را مطالعه فرموده اند حتما با من هم عقیده می باشند. مرگ ناگهانی و ساختگی ایشان تاثر افراد بسیاری را برانگیخت به طو ریکه "التون جان " در سوگ ایشان ترانه " شمعی در باد" را خواندند که بسیار مورد استقبال قرار گرفت. من هم به یاد پرنسس دایانا نام وبلاگم را با عنوان این ترانه مزین ساختم. |
| پیوندهای روزانه |
|
حس تازه آرشیو پیوندهای روزانه |