![]() |
![]() |
|
| ترانه های خواننده های معروف و ترجمه آنها |
|
Trista Pena Escucha Me
به من گوش كن.... Escucha me, escucha me Si el hecho de estar es mi corazon Dime porque, dime porque De tans anos templa mi corazon Piensa no es el sueno Piensa no porque no me quiere el sueno Espere me, espera me De nada esta muy tarde dentro de mi Escucha me, escucha me Calor detiene nada en dentro de ti Corazon cabao .... La lo lai lo lai lo, lai lai lo lai lo lai .... Ah olvidad, ma olvidad Dime quisiera que resto de ti Ah olvidad, ma olvidad Canciones de este mundo para mi Suena de capao, suena de capao La lo lai lo lai lo, lai lai lo lai lo lai ... به من گوش كن.... اگر او تنها چهره ای در قلب من است به من بگو چرا . به من بگو چرا بعد از سالهای متمادی همچنان قلبم را می لرازاند فكر می كنم كه این رویا نیست من اینطور فكر نمی كنم زیرا یك رویا مرا دوست ندارد منتظرم بمان . منتظرم بمان در درون من برای هیچ چیز خیلی دور نیست به من گوش كن . به من گوش كن. سوز عشق هیچ چیز را در درونت متوقف نمی كند قلبی شكسته آه فراموش شدن. كاملآ فراموش شدن به من بگو. من می خواهم با تو بمانم آه.فراموش شدن. كاملآ فراموش شدن آواز های این جهان گویا دیگر تمام شده. همه چیز تمام شده...... soy
... من هستم La mujer que me queria No la puedo comparar A la madre de mi nino La que tanto amo yo Yo le canto a mi familia Con todo mi corazon Y contento de cantarles Vamonos Y porque gitano soy como lo pienso voy Es un amor mi vida Y porque gitano soy como lo pienso voy Es un amor mi vida Eres tu todo mi vida Eres todo mi illusion La mujer que yo camelo Es por ella que yo vivo Es por eso yo te canto Con todo mi corazon La alegria del cantarle Vamonos ... من هستم زنی كه مرا دوست داشت نمی توانم با مادر پسر كوچكم مقایسه اش كنم زنی كه بسیار دوست دارم برای خانواده ام می خوانم با تمام قلبم و خوشحالم كه برایشان می خوانم بیا برویم... و چون من یك كولی ام به هر حال فكر می كنم كه باید بروم زندگی من عشق است و چون من یك كولی ام به هر حال فكر می كنم كه باید بروم زندگی من عشق است تو تمام زندگی من هستی تو تمام رویای منی زنی كه دوستش دارم به خاطر اوست كه زندگی می كنم به همین دلیل برای تو می خوانم با تمام وجودم شادی آواز خواندن را احساس می كنم بیا برویم....... Un Amor
عشق.... Un amor Un amor vivi llorando. Y mi decia: Las palabras de Dios, Llorando por ti- es con amor. Un amor Un amor vivi llorando ya tormentado. Already tormented Las palabras de Dios, Llorando por ti- es con amor. Hay para ya vivir acunto a ti. Me enamore alla de ti. Ya sin tus besos yo no puedo vivir en el acordar. Yo quisiera Para entender un amor y saber Que me queria ya tormentado. Las palabras de Dios, Llorando por ti- es con amor. Hay para ya vivir acunto a ti. Me enamore alla de ti. Ya sin tus besos yo no puedo vivir en el acordar. ah-lo-lai-lo عشقی كه من با آن زندگی كردم می گرید و به من می گوید: كلام خدا را: "گریستن برای تو با عشق همراه است" عشق. عشقی كه من با آن زندگی كردم می گرید پیش از این رنج كشیده كلام خدا : "گریستن برای تو با عشق همراه است" حالا دیگر تو دلیل زندگی من هستی من اسیر عشق تو شده ام و بدون مهر تو نمی توانم در خاطره ها زنده بمانم مایلم عشقی را بفهمم و بشناسم كه مرا دوست میداشت و آزارم میداد كلام خدا : "گریستن برای تو با عشق همراه است" حالا دیگر دلیلی برای زندگی با تو وجود دارد من اسیر عشق تو بودم چون بدون مهر ورزی تو نمی توانم در خاطره ها زنده بمانم..... No volvere
باز نخواهم گشت..... Amor mio amor mio por favor tu no te vas Yo cuentare a las horas que la ya veo Amor mio amor mio por favor tu no te vas Yo cuentare a las horas que la ya veo Vuelve no volvere no volvere no volvere No quiere recordar no quiere recordar Vuelve no volvere no volvere no volvere No quiere recordar no quiere recordar یار من یار من لطفآ نرو.. من لحظه ها را خواهم شمرد تا او را ببینم برگرد من دیگر باز نخواهم گشت...باز نخواهم گشت... نمی خواهم به خاطر بیاورم..نمی خواهم... برگرد من دیگر باز نخواهم گشت...باز نخواهم گشت... نمی خواهم به خاطر بیاورم..نمی خواهم... PETRI TU COROZON
از قلبت بپرس..... Pedir a tu corazon que me quiere un poco no puedo vivir sin ti tu me tienes loco Soy como el aire, soy como el aire La que yo respire, soy como el aire que respire soy como el aire que you respire Pedir a tu corazon que me quiere un poco Pedir a tu corazon que me quiere un poco no puedo vivir sin ti tu me tienes loco Ay me estoy muriendo si no viene pronto Tabernero, tabernero Dame una copa de vino Dame una copa de vino que siempre you me regalo Pedir a tu corazon que me quiere un poco Pedir a tu corazon que me quiere un poco no puedo vivir sin ti tu me tienes loco Ay me estoy muriendo si no viene pronto Pedir a tu corazon از قلبت بپرس.. كه ذره ای مرا دوست دارد من نمی توانم بدون زندگی كنم تو مرا دیوانه می كنی مانند هوا آزادم.مانند هوایی كه تنفس می كنم از قلبت بپرس.. كه ذره ای مرا دوست دارد من نمی توانم بدون زندگی كنم تو مرا دیوانه می كنی آه بله من میمیرم اگر تو هرچه سریع تر نیایی.. ساقی.ساقی جامی می به من بده جامی می به من بده كه من همیشه خود را به ضیافت دعوت می كنم از قلبت بپرس.. كه ذره ای مرا دوست دارد من نمی توانم بدون زندگی كنم تو مرا دیوانه می كنی آه بله من میمیرم اگر تو هرچه سریع تر نیایی.. از قلبت بپرس............. Djobi Djoba
Hey nino, no te encuentro, solito por la calle yo me siento enamorado yo me siento, ay tesoro yo vi yo va cada dia yo te quiero mas yo vi yo va, yo vi yo va cada dia yo te quiero mas yo vi yo va, yo vi yo va cada dia yo te quiero mas Que no me importa que la distancia, que nos separa que voy acordandome de ti que no me aviso para عزیزم من نمی توانم تو را در خیابان تنها پیدا كنم حس می كنم عاشق شده ای حس میكنم غمگین و تنها هستم جوبی. جوبا. هر روز تو را بیشتر دوست دارم من به فاصله اهمیتی نمی دهم نمی توانم كه از تو دور باشم من همواره تو را بخاطر می آورم و با تمسخر به من نگو پاراگوئه ای.. HOTEL CALIFORNIA
Por el camino del desierto El viento me despeina Sube el aroma de colita Luna, luna de nadie Ella a lo lejos Una luz centela La idea de mi estar Quedar por la noche Alli estaba a la entrada Y las campanas a sonar Y me di con llamarme mismo Que es puerta del cielo Ella enciende una vela En muestra del camino Suenan voces en el corredor Y lo que indican diciend (In English) Welcome to the Hotel California Such a lovely place Such a lovely place Welcome to the Hotel California Such a lovely place Such a lovely place Ella al lado que brillaba Tenia una Mercedes Rodeada de chicos guapos Ella llamaba amigos Cuando viene despacio Del tumba de verano Aquel era pa recordar Y otro pa olvidar Le pedi al capitan Que sirve el vino Y pedi con un amor Tenido este alcohol De este sesenta y nueve Famosa y que llamando Pues me va a despertar La noche para decir Welcome to the Hotel California Such a lovely place Such a lovely place Welcome to the Hotel California Such a lovely place Such a lovely place (Speaking) El espejo en el techo Champana en el hielo Y ella dijo somos todos prisioneros De propia voluntad Y en los cuartos principales Hacen sucias esta Hasta aca a la bestia Pero no la logra a matar (Singing again) Mi ultimo recuerdo Corria hacia la puerta Ver una candela en el camino Por donde habia llegado "Relax" dijo el portero Por mi es honor recibir Puede salir cuando quiere Pero nunca yo partir Welcome to the Hotel California Such a lovely place Such a lovely place Welcome to the Hotel California Such a lovely place Such a lovely place در جاده ای صحرایی باد در موهایم می وزد و بوی خوش كولیتاس (نوعی گیاه كه از آن مخدر می گیرن) به مشام می رسد وماه.ماهی تنها در دوردستها بود و همچون چراغی سو سو میزد در این فكر بودم كه شب را آنجا بمانم او در مقابل در ورودی ایستاده بود و زنگها به صدا در می آمدند به خود گفتم كه این در بسوی بهشت است او شمعی را روشن كرد كه راه را نشان می داد صدایی در راهرو به گوش می رسید و آنها را از صدایشان می توانستی تشخیص بدی به هتل كالیفرنیا خوش آمدید چه جای دلپذیری به هتل كالیفرنیا خوش آمدید چه جای دلپذیری او در روشنایی ایستاده بود او یك بنز داشت اطراف او را پسر های زیادی احاطه كرده بودند او آنها را دوست خود خطاب می كرد... آنها در تابستان شیرین عرقریزان می رقصیدند بعضی می رقصیدند تا به خاطر بیاورند، بعضی می رقصیدند تا فراموش کنند من مستخدم را صدا کردم - لطفا برایم شراب بیاورید او گفت: از سال هزار و نهصد و شصت و نه تا امروز چنین مشروبی اینجا سرو نشده است و همچنان از دوردست آن صداها به گوش می رسید نیمه شب از خواب پریدم تا فقط بشنوم که می گویند: به هتل کالیفرنیا خوش آمدید چه جای دلپذیری چه جای دلپذیری آنها با دلایل خودشان در هتل کالیفرنیا زندگی می کنند چه اتفاق غیرمنتظره قشنگی! تو هم دلایل خودت را بیاور سقف آینه بود شامپاین صورتی روی یخ و آن زن گفت: ما فقط در اینجا زندانی هستیم، زندانی تصوراتمان و در تالار اصلی آنها برای جشن جمع شده بودند با چاقوهایشان ضربه می زدند اما نمی توانستند هیولا را بکشند آخرین چیزی که به خاطر می آورم این بود به سمت در می دویدم باید راه بازگشت را پیدا می کردم جایی که قبلا در آن بودم نگهبان شب گفت: آرام باش! برنامه ما این است که پذیرایی کنیم تو هر وقت بخواهی می توانی تسویه حساب کنی اما هرگز نمی توانی اینجا را ترک کنی...!!! Dona...
بانو..... Por el amor de una mujer. Sin saber, se comprende. Yo no quiero en nuestro amor pensar. Por el amor de una mujer que no llego a comprender en el fondo de mi vida. Todo me parece como un sueno de la vida. Todo cambiara de nuestro amor sincero. Todo me parece que tu no lo acariciabas. Te prometo, te prometo, que no volvera. بانو....... در دوست داشتن یك بانو بی آنكه بدانی خواهی فهمید كه عاشق شده ای نمی خواهم در باره عشقمان فكر كنم برای دوست داشتن بانویی كه در همه عمر هرگز او را نفهمیدم همه چیز در زندگی مثل یك رویاست همه چیز در حقیقت عشقمان تغییر خواهد كرد گرچه كه به نظر می رسد كه تو برای آن ارزشی قائل نبودی به تو قول می دهم..قول میدهم.. كه بر نخواهد گشت...... La quiero
La quiero, la quiero La quiero a esa mujer A mi ya no me queria Y todo lo puedo ver La quiero, la quiero La quiero a esa mujer A mi ya no me queria Y todo lo puedo ver Ay, se que ella Que ella no me queria Que yo la quiero de verdad Cuando me ponga esa a bailar Ay, se que ella Que ella no me queria Y yo la quiero de verdad En lo que ponga esa a bailar La quiero, la quiero La quiero a esa mujer A mi ya no me queria Y todo lo puedo ver Ay, se que ella La de la piel morena Es una pura gitana Cuando se ponga esa a bailar Esa gitana La nina de la piel morena Es una pura gitana Cuando se ponga esa bailar La quiero, la quiero La quiero a esa mujer A mi ya no me queria Y todo lo puedo ver Lo lai lo, lo lai lo, etc او را دوست دارم. او را خواهانم. او را خواهانم. من آن زن را خواهانم. او مرا اصلآ نمی خواهد ! و من میتوانم این موضوع را كاملآ درك كنم آه بله می دانم كه او مرا نمی خواهد و من او را حقیقتآ می خواهم حالا هر كه می خواهد برایم پایكوبی كند.... او را خواهانم. او را خواهانم. من آن زن را خواهانم. او مرا اصلآ نمی خواهد ! و من میتوانم این موضوع را كاملآ درك كنم آن كولی آن دختر با صورت سبزه را من او را واقعآ می خواهم! A TU VERA
در كنار تو... A tu vera A tu vera siempre la verita tuya A tu vera siempre la verita tuya Ai que no muera la pena *(1) repeat A li ai li ai liai li ai li.... (ad lib) Ai que ya acaba de ser te Ai que yo me voy comprendo Ai que acaba de ser te Que me enamore que me enamore Ai que yo me voy que parecerte Que yo me voy echando tanta mia Ai me enamore ai me enamore A li ai li ai li ai li ai li.... در كنار تو... در كنارتو. همیشه نزدیك به تو در كنار تو. همیشه نزدیك به تو آه بله بگذار درد بمیرد بله با بودنت درد ها پایان می گیرد آه بله حالا می فهمم كه با بودنت درد ها پایان می گیرد كه من عاشق شده ام. من می خواهم مانند تو باشم و همه آنچه را كه مطعلق به من بود دور انداخته ام بله من عاشق شده ام...... El camino
راه.... Yo me encuentro triste solo y buscando por la calle mi camino Porque soy un vagabundo en mi tierra en el mundo mi camino Yo me encuentro triste solo y buscando por la calle mi camino El camino mi camino el camino del verano y yo soy un vagabundo yo me voy por este mundo Mi guitarra entre las manos Tocando por mis hermanos El camino El camino mi camino el camino del verano y yo soy un vagabundo yo me voy por este mundo La mujer que yo mas quiero Es la que me sige fiero El camino Yo la quiero tanto tanto y por ella canto canto El camino Mi guitarra entre las manos Tocando por mis hermanos El camino El camino mi camino el camino del verano y yo soy un vagabundo yo me voy por este mundo راه خود را تنها و غمگین می بینم و در خیابان در جستجوی راهم هستم چون من یك آواره ام در سرزمین مادریم و در دنیا خود را تنها و غمگین می بینم و در خیابان در جستجوی راهم هستم راه من راه تابستان ومن یك خانه به دوشم كه از این جهان می گذرد سازم در دست برای برادرانم می نوازد راه را.... راه من راه تابستان ومن یك خانه به دوشم كه از این جهان می گذرم من او را خیلی زیاد دوست دارم و برای او می خوانم. می خوانم راه را راه من راه تابستان ومن یك خانه به دوشم كه از این جهان می گذرد.. Siempre acaba tu vida
Solo pienso carino mio Tendra la moriria Solo pienso mujer mia A ver te tengo Solo pienso carino mio Tendra la moriria Llorando ay, ay, llorando Sufrimiento ya amargura Prefiero morirme contigo Siempre acaba tu vida Siempre acaba mi vida Siempre tendra el amor mio Siempre acaba tu vida Siempre acaba mi vida Siempre tendra el amor mio Ay loca ay loca eh eh *Por que el agua para alla desciende? Por que el agua para alla desciende? Ay loca ay loca eh eh Por que el agua para alla desciende? Por que el agua para alla desciende? مرگ هر لحظه در كنار توست تنها فكر من اینست كه برای داشتن آن خواهم مرد عزیزم گریستن. آه. گریستن رنج كشیدن و تلخكامی من ترجیح می دهم كه با تو بمیرم مرگ هر لحظه در كنار توست مرگ هر لحظه در كنار توست او عشق مرا همیشه با خود خواهد برد مرگ هر لحظه در كنار توست مرگ هر لحظه در كنار توست او عشق مرا همیشه با خود خواهد برد آه. ای موجود سركش چرا مانند آبشاری سرریز می كنی ؟ آه. ای موجود سركش چرا مانند آبشاری سرریز می كنی......... CAMPESINO
No te vayas tu de mi No te vayas por favor No te vayas tu de mi El mundo seria en flor Un mundo mejor Campesino Campesino Campesino sono you No te vayas tu de mi No te vayas por favor No te vayas tu de mi El mundo seria en flor Un mundo mejor Campesino Campesino Campesino sono you پسران حومه شهر تركم نكن لطفآ نرو تركم نكن اگر دنیا شبیه یك گل بود دنیای بهتری می شد پسران حومه شهر.پسران حومه شهر من پسری در حومه شهر هستم.. تركم نكن لطفآ نرو تركم نكن اگر دنیا شبیه یك گل بود دنیای بهتری می شد پسران حومه شهر.پسران حومه شهر من پسری در حومه شهر هستم..
|
|
+ نوشته شده در
شنبه هجدهم آبان 1387ساعت 11:33 توسط نیلوفر |
|
|
Breaking The Habit |
|
+ نوشته شده در
شنبه هجدهم آبان 1387ساعت 11:24 توسط نیلوفر |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو |
| درباره وبلاگ |
این وبلاگ به ترجمه اشعار ترانه های خواننده های معروف نظیر کریس دی برگ، سارا کانر، سلن دیون، لورنا مک کنیت، ایس آف بیس و ... می پردازد.
همانطور که می دانید پرنسس دایانا شخصی مردمی و بسیار دلسوز و مهربان بود و هرگز از کمک به مردم دریغ نمی ورزید. کسانی که زنگینامه این شخصیت ممتاز را مطالعه فرموده اند حتما با من هم عقیده می باشند. مرگ ناگهانی و ساختگی ایشان تاثر افراد بسیاری را برانگیخت به طو ریکه "التون جان " در سوگ ایشان ترانه " شمعی در باد" را خواندند که بسیار مورد استقبال قرار گرفت. من هم به یاد پرنسس دایانا نام وبلاگم را با عنوان این ترانه مزین ساختم. |
| پیوندهای روزانه |
|
حس تازه آرشیو پیوندهای روزانه |